從幼兒園開(kāi)始我們都要定期檢查視力,那么你知道為什么視力表要用字母“E”嗎?
可能有的小朋友會(huì )說(shuō),因為“E”是英文單詞“Eyes”(眼睛)的首字母啊!果真是這樣嗎?
我們平時(shí)所說(shuō)的測視力,其實(shí)是檢測眼睛看遠處的能力,其準確定義為測定能夠認識其形狀的最小視網(wǎng)膜上的成像。
我們常用的“E”字視力表是根據視角原理設計的用一個(gè)公式表達,即V=1/a 表示視力,a就是視角。
正常情況下,人眼能分辨出兩點(diǎn)間的最小距離所形成的視角為最小視角,即一分視角。在5米距離,10行“E”字上下兩橫,在視網(wǎng)膜上的投影正好是一分視角。
而我們所熟悉的三劃等長(cháng)的“E”字每一個(gè)筆畫(huà)或空隙均為正方形的五分之一,相比較起來(lái),這個(gè)“E”字更加符合嚴格的視角分辨率設計意義。
在1952年舉行的中華醫學(xué)會(huì )九屆大會(huì )上,中華醫學(xué)會(huì )推薦了孫濟中教授繪制的《國際標準視力表》,就是我們現在看到的“E表”。從此,這個(gè)表作為全國標準普及開(kāi)來(lái)。
我們國內用的“E表”是 的視力表嗎?
“E表”并不是所有國家都在用,美國現在還在沿用的“Snellen chart”,它是由各種拉丁字母組成的,是最初版本的視力表。
日本采用的蘭德特環(huán)行視力表又常被叫做“C表”,“C表”也是我國飛行員招收所采用的標準。
為什么我們非得用“E表”?
我國選用“E表”適用于無(wú)法順利閱讀拉丁字母的人群,同時(shí)適用于母語(yǔ)不使用字母表的人群。
而且美國用的“字母表”不適合加平面鏡(平面鏡專(zhuān)用的話(huà)往往要反著(zhù)印),并且拉丁字母的輪廓增大了猜對幾率,而“E表”不存在這些問(wèn)題。
有的地方也制定了幼兒專(zhuān)用視力表,因為對于2~6周歲的學(xué)齡前兒童來(lái)說(shuō),檢查視力并不是件容易的事。
孩子們對于傳統“E表”即使辨識出來(lái)也很難表達清楚,因此幼兒專(zhuān)用的視力表更適合學(xué)齡前兒童使用。